Professor do flowexam.com a explicar em inglês o reported speech e o direct/indirect speech com exemplos para a preparação do TOEIC®

Guia sobre Discurso Direto e Indireto – Preparação TOEIC®

Flow Exam team

Em inglês, distinguem-se duas formas fundamentais de relatar as palavras de outrem: o direct speech (discurso direto) e o reported speech (discurso indireto).

  • O direct speech reproduz textualmente as declarações proferidas, colocando-as habitualmente entre aspas.
  • O reported speech reformula a essência da mensagem transmitida, sem conservar obrigatoriamente a formulação exata.

Este guia detalha estas duas técnicas de relato, realça as suas especificidades respetivas e expõe os princípios essenciais para converter uma citação direta em enunciado relatado.

O direct speech (discurso direto)

Em inglês, o direct speech reproduz fielmente as palavras utilizadas por uma pessoa. Esta forma reconhece-se imediatamente pela presença de aspas.

  • Sarah said, "I need to finish this report."
  • He asked, "Can you help me with this task?"

Especificidades do direct speech

  • Presença de aspas: As palavras citadas são enquadradas por aspas em inglês: "..."
  • Pontuação integrada: Os sinais de pontuação (vírgula, ponto, ponto de interrogação, etc.) encontram-se sistematicamente dentro das aspas.
  • Estrutura interrogativa possível: Quando se trata de uma pergunta, mantém-se a inversão sujeito-verbo: "Can you help me?"
  • Conservação dos tempos: As formas verbais do discurso direto mantêm-se idênticas às proferidas inicialmente.

O reported speech (discurso indireto)

O reported speech (também chamado indirect speech) permite restituir uma mensagem sem citação literal. Este método distingue-se pela ausência de aspas e implica geralmente alterações nos pronomes, nas formas verbais e nos marcadores temporais ou espaciais.

  • Direct speech: Tom said, "I enjoy playing tennis."
  • Reported speech: Tom said that he enjoyed playing tennis.

De modo geral, o reported speech oferece a possibilidade de:

  • Sintetizar ou restituir o conteúdo principal de um enunciado.
  • Prescindir da citação palavra por palavra das declarações.
  • Integrar fluentemente as palavras relatadas num contexto narrativo.

A secção seguinte explica como converter uma frase do direct speech para reported speech.

Transformar o direct speech em reported speech

Para converter uma frase do discurso direto para o discurso indireto em inglês, deve-se geralmente ajustar:

  1. O verbo de relato (exemplos: said, told, asked, etc.).
  2. Os pronomes (I, you, we…) de forma a refletir a nova perspetiva narrativa.
  3. A forma verbal (fenómeno do backshift, que consiste em recuar um tempo para o passado).
  4. Os indicadores temporais e espaciais (now, today, here…).

Passo 1: Alterações dos pronomes

Os pronomes devem ser reajustados em função da pessoa que relata o enunciado:

"I"he / she(consoante a identidade do locutor inicial) I feel exhausted. → She said she felt exhausted. "we"theyWe require additional resources. → They said they required additional resources. "you"I / we(ou he/she/they, consoante o contexto) You must attend the meeting. → He told me I must attend the meeting. (ou) She told them they must attend the meeting.

Passo 2: Alterações dos tempos verbais

Em inglês, quando se relatam declarações no passado, geralmente recua-se os tempos verbais um grau para o passado, especialmente quando o verbo de relato está conjugado no passado (said, told…). Eis a tabela das transformações temporais, comummente chamada backshift:

Present simplePast simple I work remotely. → He said he worked remotely. Present continuousPast continuous I am working on a new project. → She said she was working on a new project. Present perfectPast perfect I have completed the task. → He said he had completed the task. Past simplePast perfect I finished early. → She said she had finished early. Past continuousPast perfect continuous I was studying all night. → He said he had been studying all night. Future with willConditional with would I will attend the conference. → She said she would attend the conference. Modal: can / couldModal: could I can solve this problem. → He said he could solve this problem. Modal: may / mightModal: might I may join you later. → She said she might join us later. Modal: mustModal: had to / must I must leave now. → He said he must leave immediately.

Casos particulares e exceções

  • Quando o enunciado relatado continua válido (verdade universal ou situação ainda atual), pode-se manter o presente.
    • Direct: The professor said, "Water boils at 100 degrees Celsius."
    • Indirect: The professor said (that) water boils at 100 degrees Celsius.
  • Quando o verbo de relato está no presente (she says, he tells), o tempo verbal permanece idêntico.
    • Direct: "I'm planning a trip."
    • Indirect: He says he's planning a trip.
  • Os modais could, might, should, would e ought to permanecem inalterados no reported speech.
    • Direct: "I should prepare better."
    • Indirect: She said she should prepare better.

Passo 3: Alterações dos marcadores temporais e espaciais

Ao converter para reported speech, deve-se geralmente ajustar os advérbios e expressões de tempo ou lugar:

nowthen, at that moment I'm working now. → He said he was working then. todaythat day I have a presentation today. → She said she had a presentation that day. yesterdaythe day before, the previous day I called him yesterday. → She said she had called him the day before. tomorrowthe next day, the following day I'll contact you tomorrow. → He said he would contact me the next day. last week/month/yearthe previous week/month/year I traveled to London last month. → She said she had traveled to London the previous month. next week/month/yearthe following week/month/year We'll launch the campaign next month. → They said they would launch the campaign the following month. herethere I'm waiting here. → He said he was waiting there. thisthat I need this document. → She said she needed that document. thesethose I reviewed these files. → He said he had reviewed those files. agobefore I met her three months ago. → She said she had met her three months before.

Os reporting verbs (verbos de relato)

Em regra geral, para construir o discurso direto ou indireto, emprega-se o verbo de relato "say".

Contudo, existe uma variedade de outros verbos apresentados na tabela seguinte. Especificámos também a construção sintática, pois alguns verbos são seguidos de um infinitivo, outros de um gerúndio

to tell complemento + infinitivo She told him to submit the report. to ask complemento + infinitivo He asked me to review the document. to advise complemento + infinitivo The consultant advised us to invest wisely. to warn complemento + infinitivo She warned them not to miss the deadline. to suggest gerúndio (-ing form) He suggested postponing the meeting. to explain "that" + proposição She explained that the system was down. to say "that" + proposição He said that he needed more time. to recommend gerúndio (-ing form) They recommended hiring additional staff. to insist gerúndio (-ing form) ou "that" She insisted on attending the conference.She insisted that we reconsider the decision. to agree infinitivo He agreed to extend the contract. to promise infinitivo She promised to deliver on time. to refuse infinitivo He refused to compromise on quality. to apologize preposição + gerúndio (for + -ing) He apologized for interrupting the presentation. to admit gerúndio (-ing form) ou "that" She admitted making an error.She admitted that she had overlooked the details. to deny gerúndio (-ing form) ou "that" He denied leaking the information.He denied that he had shared confidential data. to encourage complemento + infinitivo They encouraged her to pursue the opportunity. to forbid complemento + infinitivo The manager forbade employees to share passwords.

Distinção entre say e tell

Existe uma diferença crucial a dominar entre estes dois verbos de relato:

  • say é geralmente seguido diretamente pelo enunciado relatado ou por "that".
    • He said (that) he was busy.
  • tell exige sempre um objeto direto (me, you, him, her…) antes de "that" ou do infinitivo.
    • He told me (that) he was busy.

As perguntas no reported speech

As Yes/No Questions

Para converter uma pergunta fechada em discurso indireto, utiliza-se "if" ou "whether".

  • She asked, "Do you need assistance?" → She asked if I needed assistance.

Neste caso, a inversão sujeito-verbo desaparece (sem mais estrutura Do you).

As Wh-Questions

Para relatar uma pergunta aberta que começa por who, what, when, where, why, how, etc., mantém-se a palavra interrogativa, mas restaura-se a ordem padrão sujeito-verbo.

  • Where is the meeting room? → He asked me where the meeting room was.("is" e "the meeting room" recuperam a ordem declarativa.)
  • She asked, "When will you arrive?" → She asked when I would arrive.

Os imperativos no reported speech

Para relatar uma ordem, um pedido ou uma recomendação, emprega-se geralmente to + infinitivo com estruturas como "told someone to do something" ou "asked someone to do something".

  • Com "told someone to do something" :
    • Close the window! → He told me to close the window.
  • Com "asked someone to do something" :
    • Please, review this document. → She asked me to review that document.

Síntese

O direct speech e o reported speech constituem duas abordagens essenciais para restituir declarações em inglês. O discurso direto, reconhecível pelas aspas, reproduz exatamente as palavras iniciais. O discurso indireto, por sua vez, requer o ajuste dos pronomes, das formas verbais e dos marcadores temporais para transmitir fielmente o sentido.

Estes mecanismos gramaticais são regularmente testados no TOEIC®, nomeadamente nas secções de gramática e compreensão escrita.

Recursos complementares para a tua preparação TOEIC®

Pronto para agir?

Cada regra sobre discurso direto e indireto que acabaste de aprender aqui, o FlowExam ajuda-te a transformá-la em pontos concretos no TOEIC®, graças a um método inteligente, centrado nas tuas verdadeiras fraquezas. Compreender o backshift e as transformações temporais é bom. Saber aplicá-las instantaneamente nas partes 5 e 6 do TOEIC® é melhor. O FlowExam analisa-te, corrige-te e guia-te para as áreas de progresso mais rentáveis. O teu treino torna-se focado, estratégico e eficaz.

Alguns superpoderes da plataforma FlowExam:

  • 150 dicas exclusivas provenientes da experiência de mais de 200 candidatos que obtiveram mais de 950 no TOEIC®: claras, concretas, testadas e validadas no terreno.
  • Análise automática dos teus erros mais penalizadores para treinares onde perdes mais pontos, sem desperdiçar a tua energia.
  • Sistema de treino inteligente, que adapta os exercícios ao teu perfil e faz-te progredir mais depressa, sem andares em círculos.
  • Flashcards gerados automaticamente a partir dos teus próprios erros, e otimizados pelo método das S (repetição espaçada) para uma memorização duradoura e zero esquecimento.
  • Percurso de aprendizagem personalizado, construído a partir dos teus resultados, para te fazer ganhar tempo e levar-te diretamente aos +X pontos rápidos.