Insegnante di flowexam.com spiega in inglese i modali di permesso con esempi per la preparazione al TOEIC®

Guida sui modali per esprimere il permesso – Preparazione TOEIC®

Flow Exam team

Che si tratti di richiedere, concedere o negare un'autorizzazione, i modali occupano un posto centrale nelle interazioni quotidiane, siano esse professionali, accademiche o informali. Questa guida illustra gli ausiliari modali principali (can, could, may) così come le costruzioni alternative come be allowed to e have the right to, per permetterti di selezionare la formulazione più adatta a ogni contesto comunicativo. Padroneggiare queste sfumature è essenziale per eccellere nelle sezioni 5 e 6 del TOEIC®.

1. Gli ausiliari modali principali per il permesso

A. « Can » : il modale universale per l'autorizzazione

Can è l'ausiliare più diffuso e più diretto per tradurre un permesso in inglese. Si trova sia nelle interazioni orali che negli scritti di uso comune, con un registro neutro o informale.

Ecco i suoi usi principali:

FormeEsempio
AffirmativeYou can leave early if you want. (Tu peux partir plus tôt si tu veux.)
InterrogativeCan I use your phone, please? (Puis-je utiliser ton téléphone, s'il te plaît ?)
NegativeYou can't (cannot) park your car here. (Tu ne peux pas garer ta voiture ici.)

B. « Could » : permesso passato, cortese o condizionale

In origine, could rappresenta il passato remoto (o imperfetto) di can e serve quindi a esprimere un'autorizzazione nel passato. Tuttavia, questo ausiliare si usa anche in altre situazioni: per formulare una richiesta cortese o per evocare un permesso ipotetico legato a una condizione.

Autorizzazione passata (passato) :

  • When I was a student, I could stay out as late as I wanted. (Quando ero studente, potevo stare fuori fino a tardi quanto volevo.)

Richiesta cortese (registro formale) :

  • Could I leave the meeting a bit earlier? (Potrei lasciare la riunione un po' prima?)
  • Could you help me with this task, please? (Potrebbe aiutarmi con questo compito, per favore?)

In questo caso, sebbene la richiesta utilizzi could, la risposta naturale fa appello a can o a espressioni comuni di autorizzazione.

Permesso sotto condizione (contesto ipotetico)

Could si usa frequentemente per tradurre un'autorizzazione che sarebbe concessa in una situazione specifica, ma che non è ancora effettiva. Questo introduce una dimensione condizionale.

  • You could take a day off if your manager approves it. (Potresti prendere un giorno libero se il tuo responsabile lo approva.)
  • If we finish the project early, we could leave work at 3 PM. (Se finiamo il progetto in anticipo, potremmo lasciare il lavoro alle 15:00.)

Qui, could non concede direttamente l'autorizzazione ma suggerisce che sarebbe possibile a determinate condizioni.

Per approfondire il condizionale, consulta la nostra guida dedicata

C. « May » : l'ausiliare del permesso formale

May rappresenta il modale più formale per esprimere l'autorizzazione. Appare quindi in contesti professionali, accademici o durante situazioni che richiedono un alto livello di cortesia.

In generale, may rimane poco frequente nell'orale nelle interazioni informali, ma è molto pertinente in un quadro professionale strutturato, come durante un colloquio o una conversazione con un superiore gerarchico.

Ecco le sue declinazioni:

FormeEsempio
AffermativaYou may start the test now. (Vous pouvez commencer le test maintenant.)
InterrogativaMay I come in? (Puis-je entrer ?)
NegativaYou may not leave the office without permission. (Vous n'êtes pas autorisé à quitter le bureau sans autorisation.)

May vs Might : una sfumatura sottile

Sebbene might sia principalmente associato alla probabilità piuttosto che al permesso, a volte può essere usato per una richiesta estremamente cortese e soprattutto ipotetica. Tuttavia, questo rimane raro negli scambi diretti.

  • Might I ask for a moment of your time? (Mi sarebbe possibile richiedere un momento del Suo tempo?)

Questa formulazione appartiene a un registro letterario o molto formale, e rimane poco comune nel linguaggio professionale standard.

2. Le costruzioni alternative per tradurre il permesso

A. « Be allowed to » : esprimere un'autorizzazione esplicita

Be allowed to si traduce generalmente con « avere l'autorizzazione di » o « essere autorizzato a ». Questa costruzione si utilizza molto frequentemente nello scritto ed esprime il permesso in modo più esplicito, specialmente quando si parla di regole, regolamenti o situazioni formali.

L'espressione be allowed to si coniuga a tutti i tempi (was allowed to, will be allowed to, have been allowed to, ecc.), il che la rende molto pratica per collocare l'autorizzazione nel passato, nel presente o nel futuro.

FormeEsempio
AffermativaI am allowed to take a day off every month. (J'ai l'autorisation de prendre un jour de congé chaque mois.)
InterrogativaAre we allowed to bring our own devices to the training session? (Sommes-nous autorisés à apporter nos propres appareils à la session de formation ?)
NegativaThey are not allowed to leave the country without a visa. (Ils n'ont pas le droit de quitter le pays sans visa.)

B. « Have the right to » / « Have permission to » : permesso legale o istituzionale

Sebbene meno frequenti nel linguaggio quotidiano, queste espressioni permettono anch'esse di esprimere l'autorizzazione, spesso in un contesto legale, contrattuale o istituzionale.

  • Employees have the right to request a pay raise. (I dipendenti hanno il diritto di chiedere un aumento di stipendio.)
  • She has permission to film in this location. (Lei ha il permesso di filmare in questa location.)

Queste costruzioni insistono sul carattere ufficiale o regolamentare del permesso concesso.

3. Tabella comparativa delle strutture in base al registro

RegistroStrutture raccomandateEsempi
Linguaggio comune (informale)Can, Can'tCan you open the window? (Peux-tu ouvrir la fenêtre ?) You can take a break if you want. (Tu peux faire une pause si tu veux.)
Linguaggio cortese / formaleCould, MayCould you please forward me the email? (Pourriez-vous me transférer l'e-mail ?) May I ask a question? (Puis-je poser une question ?)
Insistenza sulla legalità o formalitàBe allowed to, Have the right to, Have permission toAre we allowed to park here? (Sommes-nous autorisés à nous garer ici ?) You have the right to remain silent. (Vous avez le droit de garder le silence.)

Risorse aggiuntive sui modali

Per approfondire la tua padronanza degli ausiliari modali, consulta le nostre diverse guide tematiche:

Pronto ad agire?

Ogni sfumatura sui modali di permesso che hai appena scoperto qui, FlowExam ti aiuta a trasformarla in punti concreti al TOEIC®, grazie a un metodo intelligente, incentrato sulle tue reali debolezze. Conoscere la differenza tra can, could e may è bene. Saperli identificare e usare senza errori nelle sezioni 5, 6 e 7 del TOEIC® è meglio. FlowExam ti analizza, ti corregge e ti guida verso gli assi di miglioramento più redditizi. Il tuo allenamento diventa mirato, strategico ed efficace.

Alcuni super poteri della piattaforma FlowExam :

  • 150 consigli esclusivi derivanti dall'esperienza di oltre 200 candidati che hanno ottenuto più di 950 al TOEIC®: chiari, concreti, testati e validati sul campo.
  • Analisi automatica dei tuoi errori più penalizzanti per allenarti dove perdi più punti, senza sprecare energie.
  • Sistema di allenamento intelligente, che adatta gli esercizi al tuo profilo e ti fa progredire più velocemente, senza girare a vuoto.
  • Flashcard generate automaticamente a partire dai tuoi errori, e ottimizzate con il metodo delle G (ripetizione spaziata) per una memorizzazione duratura e zero dimenticanze.
  • Percorso di apprendimento personalizzato, costruito sui tuoi risultati, per farti risparmiare tempo e portarti direttamente ai +X punti rapidi.