flowexam.com teacher explaining in English reported speech and direct indirect speech with examples for TOEIC® preparation

Guide sur le discours direct et indirect – Préparation TOEIC®

Flow Exam team

En anglais, on distingue deux manières fondamentales de rapporter les paroles d'autrui : le direct speech (discours direct) et le reported speech (discours indirect).

  • Le direct speech reproduit textuellement les propos prononcés, en les plaçant habituellement entre guillemets.
  • Le reported speech reformule l'essence du message transmis, sans conserver obligatoirement la formulation exacte.

Ce guide détaille ces deux techniques de rapportage, met en lumière leurs spécificités respectives et expose les principes essentiels pour convertir une citation directe en énoncé rapporté.

Le direct speech (discours direct)

En anglais, le direct speech reproduit fidèlement les mots employés par une personne. Cette forme se reconnaît immédiatement grâce à la présence de guillemets.

  • Sarah said, "I need to finish this report."
  • He asked, "Can you help me with this task?"

Spécificités du direct speech

  • Présence de guillemets : Les paroles citées sont encadrées par des guillemets en anglais : "…"
  • Ponctuation intégrée : Les signes de ponctuation (virgule, point, point d'interrogation, etc.) se trouvent systématiquement à l'intérieur des guillemets.
  • Structure interrogative possible : Lorsqu'il s'agit d'une question, on maintient l'inversion sujet-verbe : "Can you help me?"
  • Conservation des temps : Les formes verbales du discours direct demeurent identiques à celles prononcées initialement.

Le reported speech (discours indirect)

Le reported speech (également appelé indirect speech) permet de restituer un message sans citation littérale. Cette méthode se distingue par l'absence de guillemets et implique généralement des modifications des pronoms, des formes verbales et des marqueurs temporels ou spatiaux.

  • Direct speech : Tom said, "I enjoy playing tennis."
  • Reported speech : Tom said that he enjoyed playing tennis.

De manière générale, le reported speech offre la possibilité de :

  • Synthétiser ou restituer le contenu principal d'un énoncé.
  • S'affranchir de la citation mot à mot des propos.
  • Intégrer fluidement les paroles rapportées dans un contexte narratif.

La section suivante explique comment convertir une phrase du direct speech en reported speech.

Transformer le direct speech en reported speech

Pour convertir une phrase du discours direct vers le discours indirect en anglais, il convient généralement d'ajuster :

  1. Le verbe de parole (exemples : said, told, asked, etc.).
  2. Les pronoms (I, you, we…) afin de refléter la nouvelle perspective narrative.
  3. La forme verbale (phénomène du backshift, qui consiste à décaler d'un temps vers le passé).
  4. Les indicateurs temporels et spatiaux (now, today, here…).

Étape 1 : Modifications des pronoms

Les pronoms doivent être réajustés en fonction de la personne qui rapporte l'énoncé :

"I"he / she(selon l'identité du locuteur initial) I feel exhausted. → She said she felt exhausted. "we"theyWe require additional resources. → They said they required additional resources. "you"I / we(ou he/she/they, selon le contexte) You must attend the meeting. → He told me I must attend the meeting. (ou) She told them they must attend the meeting.

Étape 2 : Modifications des temps verbaux

En anglais, lorsqu'on rapporte des paroles au passé, on décale généralement les temps verbaux d'un cran vers le passé, particulièrement quand le verbe de parole est conjugué au passé (said, told…). Voici le tableau des transformations temporelles, communément appelé backshift :

Present simplePast simple I work remotely. → He said he worked remotely. Present continuousPast continuous I am working on a new project. → She said she was working on a new project. Present perfectPast perfect I have completed the task. → He said he had completed the task. Past simplePast perfect I finished early. → She said she had finished early. Past continuousPast perfect continuous I was studying all night. → He said he had been studying all night. Future with willConditional with would I will attend the conference. → She said she would attend the conference. Modal: can / couldModal: could I can solve this problem. → He said he could solve this problem. Modal: may / mightModal: might I may join you later. → She said she might join us later. Modal: mustModal: had to / must I must leave now. → He said he must leave immediately.

Cas particuliers et exceptions

  • Lorsque l'énoncé rapporté reste valable (vérité universelle ou situation toujours d'actualité), on peut conserver le présent.
    • Direct : The professor said, "Water boils at 100 degrees Celsius."
    • Indirect : The professor said (that) water boils at 100 degrees Celsius.
  • Lorsque le verbe de parole est au présent (she says, he tells), le temps verbal reste identique.
    • Direct : "I'm planning a trip."
    • Indirect : He says he's planning a trip.
  • Les modaux could, might, should, would et ought to demeurent inchangés au reported speech.
    • Direct : "I should prepare better."
    • Indirect : She said she should prepare better.

Étape 3 : Modifications des marqueurs temporels et spatiaux

Lors de la conversion en reported speech, on doit généralement ajuster les adverbes et expressions de temps ou de lieu :

nowthen, at that moment I'm working now. → He said he was working then. todaythat day I have a presentation today. → She said she had a presentation that day. yesterdaythe day before, the previous day I called him yesterday. → She said she had called him the day before. tomorrowthe next day, the following day I'll contact you tomorrow. → He said he would contact me the next day. last week/month/yearthe previous week/month/year I traveled to London last month. → She said she had traveled to London the previous month. next week/month/yearthe following week/month/year We'll launch the campaign next month. → They said they would launch the campaign the following month. herethere I'm waiting here. → He said he was waiting there. thisthat I need this document. → She said she needed that document. thesethose I reviewed these files. → He said he had reviewed those files. agobefore I met her three months ago. → She said she had met her three months before.

Les reporting verbs (verbes de parole)

En règle générale, pour construire le discours direct ou indirect, on emploie le verbe de parole « say ».

Toutefois, il existe une variété d'autres verbes présentés dans le tableau suivant. Nous avons également précisé la construction syntaxique, car certains verbes sont suivis d'un infinitif, d'autres d'un gérondif

to tell complément + infinitif She told him to submit the report. to ask complément + infinitif He asked me to review the document. to advise complément + infinitif The consultant advised us to invest wisely. to warn complément + infinitif She warned them not to miss the deadline. to suggest gérondif (-ing form) He suggested postponing the meeting. to explain "that" + proposition She explained that the system was down. to say "that" + proposition He said that he needed more time. to recommend gérondif (-ing form) They recommended hiring additional staff. to insist gérondif (-ing form) ou "that" She insisted on attending the conference.She insisted that we reconsider the decision. to agree infinitif He agreed to extend the contract. to promise infinitif She promised to deliver on time. to refuse infinitif He refused to compromise on quality. to apologize préposition + gérondif (for + -ing) He apologized for interrupting the presentation. to admit gérondif (-ing form) ou "that" She admitted making an error.She admitted that she had overlooked the details. to deny gérondif (-ing form) ou "that" He denied leaking the information.He denied that he had shared confidential data. to encourage complément + infinitif They encouraged her to pursue the opportunity. to forbid complément + infinitif The manager forbade employees to share passwords.

Distinction entre say et tell

Il existe une différence cruciale à maîtriser entre ces deux verbes de parole :

  • say est généralement suivi directement de l'énoncé rapporté ou de "that".
    • He said (that) he was busy.
  • tell exige toujours un complément d'objet (me, you, him, her…) avant "that" ou l'infinitif.
    • He told me (that) he was busy.

Les questions au reported speech

Les Yes/No Questions

Pour convertir une question fermée en discours indirect, on utilise « if » ou « whether ».

  • She asked, "Do you need assistance?" → She asked if I needed assistance.

Dans ce cas, l'inversion sujet-verbe disparaît (plus de structure Do you).

Les Wh-Questions

Pour rapporter une question ouverte commençant par who, what, when, where, why, how, etc., on maintient le mot interrogatif, mais on rétablit l'ordre standard sujet-verbe.

  • Where is the meeting room? → He asked me where the meeting room was.("is" et "the meeting room" retrouvent l'ordre déclaratif.)
  • She asked, "When will you arrive?" → She asked when I would arrive.

Les impératifs au reported speech

Pour rapporter un ordre, une requête ou une recommandation, on emploie généralement to + infinitif avec des structures telles que "told someone to do something" ou "asked someone to do something".

  • Avec "told someone to do something" :
    • Close the window! → He told me to close the window.
  • Avec "asked someone to do something" :
    • Please, review this document. → She asked me to review that document.

Synthèse

Le direct speech et le reported speech constituent deux approches essentielles pour restituer des propos en anglais. Le discours direct, reconnaissable grâce aux guillemets, reproduit exactement les paroles initiales. Le discours indirect, quant à lui, nécessite d'ajuster les pronoms, les formes verbales et les marqueurs temporels pour transmettre fidèlement le sens.

Ces mécanismes grammaticaux sont régulièrement testés dans le TOEIC®, notamment dans les sections de grammaire et de compréhension écrite.

Ressources complémentaires pour ta préparation TOEIC®

Prêt à passer à l'action ?

Chaque règle sur le discours direct et indirect que tu viens d'apprendre ici, FlowExam t'aide à la transformer en points concrets au TOEIC®, grâce à une méthode intelligente, centrée sur tes vraies faiblesses. Comprendre le backshift et les transformations temporelles, c'est bien. Savoir les appliquer instantanément dans les parties 5 et 6 du TOEIC®, c'est mieux. FlowExam t'analyse, te corrige et te guide vers les axes de progression les plus rentables. Ton entraînement devient ciblé, stratégique et efficace.

Quelques super pouvoirs de la plateforme FlowExam :

  • 150 tips exclusifs issus de l'expérience de plus de 200 candidats ayant obtenu plus de 950 au TOEIC® : clairs, concrets, testés et validés sur le terrain.
  • Analyse automatique de tes erreurs les plus pénalisantes pour t'entraîner là où tu perds le plus de points, sans gaspiller ton énergie.
  • Système d'entraînement intelligent, qui adapte les exercices à ton profil et te fait progresser plus vite, sans tourner en rond.
  • Flashcards générées automatiquement à partir de tes propres erreurs, et optimisées par la méthode des J (répétition espacée) pour une mémorisation durable et zéro oubli.
  • Parcours d'apprentissage personnalisé, construit à partir de tes résultats, pour te faire gagner du temps et t'emmener directement vers les +X points rapides.