flowexam.com 教師在黑板上用英語解釋用於 TOEIC® 準備的連接詞和連結詞及範例

連接詞指南 – TOEIC® 準備

Flow Exam team

邏輯連接詞(亦稱為 “linking words”“connectors”)的功能是 在觀念之間建立聯繫,並確保文本和口語的 連貫性。本指南將根據其交際功能,介紹主要的 連接詞類別

1. 附加與列舉連接詞

這些詞彙用於 引入額外的元素延續論證 或根據邏輯或層級順序 組織論點

連接詞翻譯情境範例
andShe enjoys cooking and experimenting with new recipes.
alsoHe manages the team; he also trains new employees.
as wellThey offer online courses as well as in-person workshops.
in addition此外The hotel has a pool. In addition, it provides a fitness center.
moreover而且The product is expensive. Moreover, it requires constant maintenance.
furthermore再者We're behind schedule. Furthermore, the budget is insufficient.
besides此外I'm not interested in that job. Besides, the salary is too low.
first / firstly首先First, we'll review the project objectives.
second / secondly其次Second, let's discuss the implementation strategy.
third / thirdly第三Third, we must evaluate potential risks.
next接著Next, we'll allocate tasks to each team member.
then然後Then, we can proceed to the testing phase.
finally最後Finally, we'll present our findings to management.
lastly最後地Lastly, I'd like to thank all participants.
last but not least最後但同樣重要Last but not least, we need to consider customer feedback.

注意事項

  • “And”最中性的連接詞,用於 連接兩個性質相同的元素
  • “Besides” 作為 介詞 時意為 “在...旁邊” (例如:"The keys are beside the door."),但作為 連接詞 時,意為 “此外/再者”
  • first/firstlysecond/secondly 在語義上 等同,但 “-ly” 結尾的形式屬於 較正式的語域

2. 原因與結果連接詞

這些詞彙表達 因果關係:它們闡明了 事件的來源原因)或其 影響結果)。

表達原因

連接詞翻譯情境範例
becauseparce queWe postponed the trip because the forecast predicted storms.
sincepuisque / vu queSince everyone has arrived, we can begin the presentation.
ascomme / étant donné queAs the deadline is approaching, we must accelerate production.
due toen raison deThe delay was due to technical difficulties.
owing todu fait deOwing to unforeseen circumstances, the event has been rescheduled.

表達結果

連接詞翻譯上下文範例
sodonc / alorsThe store was closed, so we went to another one.
thereforepar conséquent / doncShe demonstrated excellent skills; therefore, she received a promotion.
thusainsi / de ce faitCosts have decreased; thus, profits have improved.
as a resulten conséquenceDemand surged. As a result, production capacity doubled.
consequentlypar conséquentThe budget was cut. Consequently, several projects were abandoned.
henced'où / ainsiHe possessed unique expertise; hence, his recruitment by the firm.

注意事項

  • “So” 主要用於 口語非正式場合
  • “Therefore”, “thus”, “consequently”“hence” 屬於 正式語域,特別適用於 學術或專業寫作
  • “Due to”“owing to” 後面接 名詞片語動名詞
    • The cancellation was due to insufficient registrations.
    • Owing to missing the train, she arrived late.

3. 條件連接詞

連接詞翻譯情境範例
ifsiIf you need assistance, don't hesitate to contact us.
unlessà moins que / sauf siThe meeting won't happen unless the director approves it.
provided (that)à condition queYou may borrow my laptop provided (that) you handle it carefully.
providing (that)pourvu queWe'll reach our targets providing (that) everyone contributes.
as long astant que / du moment queYou can use the facilities as long as you follow the rules.
on condition thatà condition queThey'll invest on condition that we present solid guarantees.
in caseau cas où / si jamaisBring extra batteries in case your phone dies.

注意事項

  • “Unless” 表達 否定條件“如果...不...”):
    • “I won't attend unless...” = “我不會參加,除非...”
  • “Provided (that)”“providing (that)” 可以互換,儘管 “provided that”正式文本 中更常見。

4. 轉折與讓步連接詞

表達轉折

連接詞中文翻譯情境範例
but但是The solution seems simple, but implementation is complex.
however然而 / 不過The weather was poor; however, attendance remained high.
yet然而 / 儘管如此The instructions appeared clear, yet many made mistakes.
nevertheless儘管如此 / 仍然Funding was limited; nevertheless, the project succeeded.
nonetheless儘管如此Reviews were mixed; nonetheless, sales exceeded expectations.
still然而 / 不過He acknowledged his error; still, he refused to apologize.
whereas然而 / 相較之下She thrives in teamwork, whereas he prefers working independently.
while然而While some favor innovation, others prioritize stability.
on the other hand另一方面 / 再者Remote work offers flexibility; on the other hand, it can feel isolating.

表達讓步

連接詞翻譯情境範例
althoughalthough / thoughAlthough resources were scarce, they completed the mission.
even thougheven thoughShe maintained her composure even though the situation was stressful.
thoughthoughThough preparation was rushed, the presentation went smoothly.
despitedespiteDespite technical issues, the conference was a success.
in spite ofin spite ofIn spite of limited experience, he demonstrated remarkable skill.
even ifeven ifWe'll proceed even if obstacles arise.

注意事項

  • “But” 是最常用且最 中性的轉折連接詞
  • “Though”口語 中可以放在 句尾
    • It was challenging, though.
  • “Despite”“in spite of” 後面接 名詞動名詞
    • Despite the obstacles, they persevered.
    • In spite of feeling exhausted, she completed the marathon.

5. 目的連接詞

連接詞翻譯情境範例
topour / afin deShe studies diligently to secure a scholarship.
in order toafin de / dans le but deThey arrived early in order to secure good seats.
so as tode manière àWe documented everything so as to ensure transparency.
so thatafin que / pour queSpeak clearly so that everyone can follow your explanation.
in order thatafin queWe scheduled multiple sessions in order that all staff could attend.

注意事項

  • “To” 是表達 目的最簡形式,通常 後面接不帶 “to” 的動詞原形(基本形式)。
  • “So that”“in order that” 引導一個 完整的子句,包含 主語動詞
    • I repeated the instructions so that no one would be confused.

6. 舉例說明連接詞

連接詞翻譯情境範例
for examplepar exempleCertain industries, for example, healthcare, are experiencing rapid growth.
for instancepar exempleMany platforms, for instance, LinkedIn, facilitate professional networking.
such astel que / commeHe enjoys creative hobbies such as photography and painting.
likecommeShe appreciates classic authors like Austen and Dickens.
e.g. (exempli gratia)par exemple (abrév.)Consider citrus fruits (e.g., lemons, grapefruits, limes).
specificallyspécifiquement / notammentThe program targets vulnerable populations, specifically elderly individuals.
to illustratepour illustrerTo illustrate, examine this case study from 2023.

注意事項

  • “Such as”“like” 直接引導 具體範例,無需特殊標點符號。
  • “e.g.” 是一個 拉丁文縮寫,在 學術或技術文本 中較受青睞,通常 放在括號內
  • “For example”“for instance” 完全 可以互換,用於 引出說明

7. 總結與結論連接詞

連接詞翻譯情境範例
in conclusion總而言之In conclusion, both approaches present distinct advantages.
to sum up總結來說To sum up, we require additional funding to proceed.
in summary總結來說In summary, the initiative has exceeded initial expectations.
all in all總而言之All in all, the collaboration proved highly productive.
overall總體而言Overall, customer satisfaction has improved significantly.
to conclude總結來說To conclude, let's establish clear action items.
briefly簡而言之Briefly, performance indicators show positive trends.
in short簡而言之In short, we need a more agile approach.

注意事項

  • “In conclusion”“to conclude” 屬於 正式語域,適用於 專業簡報寫作
  • “All in all”“in short” 較為 非正式,常用於 口語

結論

邏輯連接詞 是組織英語話語不可或缺的工具。它們確保論證的 清晰度流暢性連貫性。對於 TOEIC® 而言,掌握這些連接詞至關重要,特別是在 閱讀 部分,它們有助於理解 觀念之間的邏輯關係;在 聽力 部分,它們則有助於 跟上對話或演講的論述脈絡

優化您的 TOEIC® 準備的其他資源

準備好採取行動了嗎?

FlowExam 透過以您的真正弱點為中心的智慧方法,幫助您將剛複習完的每個邏輯連接詞轉化為 TOEIC® 的具體分數。了解連接詞固然重要。能在 TOEIC® 第 5、6 和 7 部分中即時識別它們,從而理解文本或對話的邏輯,則更為重要。FlowExam 分析您、糾正您,並引導您走向最具效益的進步方向。您的訓練將變得有針對性、有策略且有效率。

FlowExam 平台的一些超強功能:

  • 150 個獨家技巧,源自超過 200 位 TOEIC® 獲得 950 分以上考生 的經驗:清晰、具體、經過實地檢驗和驗證。
  • 自動分析您最嚴重的錯誤,讓您在失分最多的地方進行訓練,不浪費精力。
  • 智慧訓練系統,根據您的個人情況調整練習,讓您更快進步,避免原地踏步。
  • 根據您的錯誤 自動生成閃卡,並透過間隔重複 (J) 方法優化,以實現持久記憶,零遺忘
  • 根據您的成績建立的 個人化學習路徑,為您節省時間,並直接引導您獲得快速的 +X 分。